Poorly Translated Content Can Cost You More Than You Know

In the travel and hospitality industry, you know that your business would do better if you accommodated your overseas guests with not just your website but also signages and menus in the preferred languages of your target audiences and markets. All you need now is to get that translation done. Sounds simple enough, right? Except that the next decision you need to make is how you’re going to do it in a way that preserves the integrity of meaning in the source language and intent of your collaterals, when it gets translated into the target language. And this is where things can go really, really wrong.

How the Pandemic is Reshaping Hotel Distribution Strategies and Onboarding – PhocusWire

In March of this year, hotel consultant Thibault Catala posted on LinkedIn about his frustration in trying to help a new hotel in Greece become listed on Expedia Group websites. Catala shared the response he received from Expedia Group, which said that 'due to the reduced demand for your market, we will not be able to effectively support your business.'